Previous Next Contents


 

Часть первая

 

...Так кто ж ты,

наконец?

 

- Я - часть той силы,

что вечно хочет зла и вечно

совершает благо.

 

 

Гете. "Фауст"

 

 

Глава 1

Никогда не разговаривайте с неизвестными

 

Однажды весною, в час небывало жаркого заката, в Москве, на

Патриарших прудах, появились два гражданина. Первый из них, одетый в

летнюю серенькую пару, был маленького роста, упитан, лыс, свою

приличную шляпу пирожком нес в руке, а на хорошо выбритом лице его

помещались сверхъестественных размеров очки в черной роговой оправе.

Второй - плечистый, рыжеватый, вихрастый молодой человек в заломленной

на затылок клетчатой кепке - был в ковбойке, жеваных белых брюках и в

черных тапочках.

 

Первый был не кто иной, как Михаил Александрович Берлиоз,

председатель правления одной из крупнейших московских литературных

ассоциаций, сокращенно именуемой массолит, и редактор толстого

художественного журнала, а молодой спутник его - поэт Иван Николаевич

Понырев, пишущий под псевдонимом бездомный.

 

Попав в тень чуть зеленеющих лип, писатели первым долгом бросились

к пестро раскрашенной будочке с надписью "Пиво и воды".

 

Да, следует отметить первую странность этого страшного майского

вечера. Не только у будочки, но и во всей аллее, параллельной малой

бронной улице, не оказалось ни одного человека. В тот час, когда уж,

кажется, и сил не было дышать, когда солнце, раскалив Москву, в сухом

тумане валилось куда-то за садовое кольцо, - никто не пришел под липы,

никто не сел на скамейку, пуста была аллея.

 

- Дайте нарзану, - попросил Берлиоз.

 

- Нарзану нету, - ответила женщина в будочке и почему-то

обиделась.

 

- Пиво есть? - Сиплым голосом осведомился бездомный.

 

- Пиво привезут к вечеру, - ответила женщина.

 

- А что есть? - Спросил Берлиоз.

 

- Абрикосовая, только теплая, - сказала женщина.

 

- Ну, давайте, давайте, давайте!..

 

Абрикосовая дала обильную желтую пену, и в воздухе запахло

парикмахерской. Напившись, литераторы немедленно начали икать,

расплатились и уселись на скамейке лицом к пруду и спиной к бронной.

 

Тут приключилась вторая странность, касающаяся одного Берлиоза. Он

внезапно перестал икать, сердце его стукнуло и на мгновенье куда-то

провалилось, потом вернулось, но с тупой иглой, засевшей в нем. Кроме

того, Берлиоза охватил необоснованный, но столь сильный страх, что ему

захотелось тотчас же бежать с Патриарших без оглядки. Берлиоз тоскливо

оглянулся, не понимая, что его напугало. Он побледнел, вытер лоб

платком, подумал: "Что это со мной? Этого никогда не было... Сердце

шалит... Я переутомился. Пожалуй, пора бросить все к черту и в

кисловодск..."

 

И тут знойный воздух сгустился перед ним, и соткался из этого

воздуха прозрачный гражданин престранного вида. На маленькой головке

жокейский картузик, клетчатый кургузый воздушный же пиджачок...

Гражданин ростом в сажень, но в плечах узок, худ неимоверно, и

физиономия, прошу заметить, глумливая.

 

Жизнь Берлиоза складывалась так, что к необыкновенным явлениям он

не привык. Еше более побледнев, он вытаращил глаза и в смятении

подумал: "Этого не может быть!.."

 

Но это, увы, было, и длинный, сквозь которого видно, гражданин, не

касаясь земли, качался перед ним и влево и вправо.

 

Тут ужас до того овладел Берлиозом, что он закрыл глаза. А когда

он их открыл, увидел, что все кончилось, марево растворилось, клетчатый

исчез, а заодно и тупая игла выскочила из сердца.

 

- Фу ты черт! - Воскликнул редактор, - ты знаешь, Иван, у меня

сейчас едва удар от жары не сделался! Даже что-то вроде галлюцинации

было, - он попытался усмехнуться, но в глазах его еще прыгала тревога,

и руки дрожали.

 

Однако постепенно он успокоился, обмахнулся платком и, произнеся

довольно бодро: "Ну-с, итак..." - Повел речь, прерванную питьем

абрикосовой.

 

Речь эта, как впоследствии узнали, шла об Иисусе Христе. Дело в

том, что редактор заказал поэту для очередной книжки журнала большую

антирелигиозную поэму. Эту поэму Иван Николаевич сочинил, и в очень

короткий срок, но, к сожалению, ею редактора нисколько не удовлетворил.

Очертил бездомный главное действующее лицо своей поэмы, то есть Иисуса,

очень черными красками, и тем не менее всю поэму приходилось, по мнению

редактора, писать заново. И вот теперь редактор читал поэту нечто

вроде лекции об Иисусе, с тем чтобы подчеркнуть основную ошибку поэта.

Трудно сказать, что именно подвело Ивана Николаевича - изобразительная

ли сила его таланта или полное незнакомство с вопросом, по которому он

собирался писать, - но Иисус в его изображении получился ну совершенно

как живой, хотя и не привлекающий к себе персонаж. Берлиоз же хотел

доказать поэту, что главное не в том, каков был Иисус, плох ли, хорош

ли, а в том, что Иисуса-то этого как личности, вовсе не существовало на

свете и что все рассказы о нем - простые выдумки, самый обыкновенный

миф.

 

Надо заметить, что редактор был человеком начитанным и очень умело

указывал в своей речи на древних историков, например, на знаменитого

филона Александрийского, на блестяще образованного иосифа флавия,

никогда ни словом не упоминавших о существовании Иисуса. Обнаруживая

солидную эрудицию, Михаил Александрович сообщил поэту, между прочим, и

о том, что то место в 15-й книге, в главе 44-й знаменитых тацитовых

"Анналов", где говорится о казни Иисуса, - есть не что иное, как

позднейшая поддельная вставка.

 

Поэт, для которого все, сообщаемое редактором, являлось новостью,

внимательно слушал Михаила Александровича, уставив на него свои бойкие

зеленые глаза, и лишь изредка икал, шепотом ругая абрикосовую воду.

 

- Нет ни одной восточной религии, - говорил Берлиоз, в которой,

как правило непорочная дева не произвела бы на свет бога. И Христиане,

не выдумав ничего нового, точно так же создали своего Иисуса, которого

на самом деле никогда не было в живых. Вот на это-то и нужно сделать

главный упор...

 

Высокий тенор Берлиоза разносился в пустынной аллее, и по мере

того, как Михаил Александрович забирался в дебри, в которые может

забираться, не рискуя свернуть себе шею, лишь очень образованный

человек, - поэт узнавал все больше и больше интересного и полезного и

про египетского озириса, благостного бога и сына неба и земли, и про

финикийского бога фаммуза, и про мардука, и даже про менее известного

грозного бога вицлипуцли, которого весьма почитали некогда ацтеки в

мексике.

 

И вот как раз в то время, когда Михаил Александрович рассказывал

поэту о том, как ацтеки лепили из теста фигурку вицлипуцли, в аллее

показался первый человек.

 

Впоследствии, когда, откровенно говоря, было уже поздно, разные

учреждения представили свои сводки с описанием этого человека.

Сличение их не может не вызвать изумления. Так, в первой из них

сказано, что человек этот был маленького роста, зубы имел золотые и

хромал на правую ногу. Во второй - что человек был росту громадного,

коронки имел платиновые, хромал на левую ногу. Третья лаконически

сообщает, что особых примет у человека не было.

 

Приходится признать, что ни одна из этих сводок никуда не годится.

 

Раньше всего: ни на какую ногу описываемый не хромал, и росту был

не маленького и не громадного, а просто высокого. Что касается зубов,

то с левой стороны у него были платиновые коронки, а с правой -

золотые. Он был в дорогом сером костюме, в заграничных, в цвет

костюма, туфлях. Серый берет он лихо заломил на ухо, под мышкой нес

трость с черным набалдашником в виде головы пуделя. По виду - лет

сорока с лишним. Рот какой-то кривой. Выбрит гладко. Брюнет. Правый

глаз черный, левый почему-то зеленый. Брови черные, но одна выше

другой. Словом - иностранец.

 

Пройдя мимо скамьи, на которой помещались редактор и поэт,

иностранец покосился на них, остановился и вдруг уселся на соседней

скамейке, в двух шагах от приятелей.

 

"Немец", - подумал Берлиоз.

 

"Англичанин, - подумал бездомный, - ишь, и не жарко ему в

перчатках".

 

А иностранец окинул взглядом высокие дома, квадратом окаймлявшие

пруд, причем заметно стало, что видит это место он впервые и что оно

его заинтересовало.

 

Он остановил свой взор на верхних этажах, ослепительно отражающих

в стеклах изломанное и навсегда уходящее от Михаила Александровича

солнце, затем перевел его вниз, где стекла начали предвечерне темнеть,

чему-то снисходительно усмехнулся, прищурился, руки положил на

набалдашник, а подбородок на руки.

 

- Ты, Иван, - говорил Берлиоз, - очень хорошо и сатирически

изобразил, например, рождение Иисуса, сына божия, но соль-то в том, что

еще до Иисуса родился еще ряд сынов божиих, как, скажем, фригийский

аттис, коротко же говоря, ни один из них не рождался и никого не было,

в том числе и Иисуса, и необходимо, чтобы ты, вместо рождения и,

скажем, прихода волхвов, описал нелепые слухи об этом рождении... А то

выходит по твоему рассказу, что он действительно родился!..

 

Тут бездомный сделал попытку прекратить замучившую его икоту,

задержав дыхание, отчего икнул мучительнее и громче, и в этот же момент

Берлиоз прервал свою речь, потому что иностранец вдруг поднялся и

направился к писателям.

 

Те поглядели на него удивленно.

 

- Извините меня, пожалуйста, - заговорил подошедший с иностранным

акцентом, но не коверкая слов, - что я, не будучи знаком, позволяю

себе... Но предмет вашей ученой беседы настолько интересен, что...

 

Тут он вежливо снял берет, и друзьям ничего не оставалось, как

приподняться и раскланяться.

 

"Нет, скорее француз..." - Подумал Берлиоз.

 

"Поляк?.." - Подумал бездомный.

 

Необходимо добавить, что на поэта иностранец с первых же слов

произвел отвратительное впечатление, а Берлиозу скорее понравился, то

есть не то чтобы понравился, а... Как бы выразиться... Заинтересовал,

что ли.

 

- Разрешите мне присесть? - Вежливо попросил иностранец, и

приятели как-то невольно раздвинулись; иностранец ловко уселся между

ними и тотчас вступил в разговор.

 

- Если я не ослышался, вы изволили говорить, что Иисуса не было на

свете? - Спросил иностранец, обращая к Берлиозу свой левый зеленый

глаз.

 

- Нет, вы не ослышались, - учтиво ответил Берлиоз, - именно это я

и говорил.

 

- Ах, как интересно! - Воскликнул иностранец.

 

"А какого черта ему надо?" - Подумал бездомный и нахмурился.

 

- А вы соглашались с вашим собеседником? - Осведомился

неизвестный, повернувшись вправо к бездомному.

 

- На все сто! - Подтвердил тот, любя выражаться вычурно и

фигурально.

 

- Изумительно! - Воскликнул непрошеный собеседник и, почему-то

воровски оглянувшись и приглушив свой низкий голос, сказал: - простите

мою навязчивость, но я так понял, что вы, помимо всего прочего, еще и

не верите в бога? - Он сделал испуганные глаза и прибавил: - клянусь,

я никому не скажу.

 

- Да, мы не верим в бога, - чуть улыбнувшись испугу интуриста,

ответил Берлиоз. - Но об этом можно говорить совершенно свободно.

 

Иностранец откинулся на спинку скамейки и спросил, даже привизгнув

от любопытства:

 

- Вы - атеисты?!

 

- Да, мы - атеисты, - улыбаясь, ответил Берлиоз, а бездомный

подумал, рассердившись: "Вот прицепился, заграничный гусь!"

 

- Ох, какая прелесть! - Вскричал удивительный иностранец и

завертел головой, глядя то на одного, то на другого литератора.

 

- В нашей стране атеизм никого не удивляет, - дипломатически

вежливо сказал Берлиоз, - большинство нашего населения сознательно и

давно перестало верить сказкам о боге.

 

Тут иностранец отколол такую штуку: встал и пожал изумленному

редактору руку, произнеся при этом слова:

 

- Позвольте вас поблагодарить от всей души!

 

- За что это вы его благодарите? - Заморгав, осведомился

бездомный.

 

- За очень важное сведение, которое мне, как путешественнику,

чрезвычайно интересно, - многозначительно подняв палец, пояснил

заграничный чудак.

 

Важное сведение, по-видимому, действительно произвело на

путешественника сильное впечатление, потому что он испуганно обвел

глазами дома, как бы опасаясь в каждом окне увидеть по атеисту.

 

"Нет, он не англичанин..." - Подумал Берлиоз, а бездомный подумал:

"Где это он так наловчился говорить по-русски, вот что интересно!" - И

опять нахмурился.

 

- Но, позвольте вас спросить, - после тревожного раздумья спросил

заграничный гость, - как же быть с доказательствами бытия божия, коих,

как известно, существует ровно пять?

 

- Увы! - С сожалением ответил Берлиоз, - ни одно из этих

доказательств ничего не стоит, и человечество давно сдало их в архив.

Ведь согласитесь, что в области разума никакого доказательства

существования бога быть не может.

 

- Браво! - Вскричал иностранец, - браво! Вы полностью повторили

мысль беспокойного старика иммануила по этому поводу. Но вот курьез:

он начисто разрушил все пять доказательств, а затем, как бы в насмешку

над самим собою, соорудил собственное шестое доказательство!

 

- Доказательство канта, - тонко улыбнувшись, возразил образованный

редактор, - также неубедительно. И недаром шиллер говорил, что

кантовские рассуждения по этому вопросу могут удовлетворить только

рабов, а штраус просто смеялся над этим доказательством.

 

Берлиоз говорил, а сам в это время думал: "Но, все-таки, кто же

он такой? И почему так хорошо говорит по-русски?"

 

- Взять бы этого канта, да за такие доказательства года на три в

соловки! - Совершенно неожиданно бухнул Иван Николаевич.

 

- Иван! - Сконфузившись, шепнул Берлиоз.

 

Но предложение отправить канта в соловки не только не поразило

иностранца, но даже привело в восторг.

 

- Именно, именно, - закричал он, и левый зеленый глаз его,

обращенный к Берлиозу, засверкал, - ему там самое место! Ведь говорил

я ему тогда за завтраком: "Вы, профессор, воля ваша, что-то нескладное

придумали! Оно, может, и умно, но больно непонятно. Над вами

потешаться будут".

 

Берлиоз выпучил глаза. "За завтраком... Канту?.. Что это он

плетет?" - Подумал он.

 

- Но, - продолжал иноземец, не смущаясь изумлением Берлиоза и

обращаясь к поэту, - отправить его в соловки невозможно по той причине,

что он уже с лишком сто лет пребывает в местах значительно более

отдаленных, чем соловки, и извлечь его оттуда никоим образом нельзя,

уверяю вас!

 

- А жаль! - Отозвался задира-поэт.

 

- И мне жаль! - Подтвердил неизвестный, сверкая глазом, и

продолжал: - но вот какой вопрос меня беспокоит: ежели бога нет, то,

спрашивается, кто же управляет жизнью человеческой и всем вообще

распорядком на земле?

 

- Сам человек и управляет, - поспешил сердито ответить бездомный

на этот, признаться, не очень ясный вопрос.

 

- Виноват, - мягко отозвался неизвестный, - для того, чтобы

управлять, нужно, как-никак, иметь точный план на некоторый, хоть

сколько-нибудь приличный срок. Позвольте же вас спросить, как же может

управлять человек, если он не только лишен возможности составить

какой-нибудь план хотя бы на смехотворно короткий срок, ну, лет,

скажем, в тысячу, но не может ручаться даже за свой собственный

завтрашний день? И, в самом деле, - тут неизвестный повернулся к

Берлиозу, - вообразите, что вы, например, начнете управлять,

распоряжаться и другими и собою, вообще, так сказать, входить во вкус,

и вдруг у вас... Кхе... Кхе... Саркома легкого... - Тут иностранец

сладко усмехнулся, как будто мысль о саркоме легкого доставила ему

удовольствие, - да, саркома, - жмурясь, как кот, повторил он звучное

слово, - и вот ваше управление закончилось! Ничья судьба кроме своей

собственной, вас более не интересует. Родные вам начинают лгать, вы,

чуя неладное, бросаетесь к ученым врачам, затем к шарлатанам, а бывает,

и к гадалкам. Как первое и второе, так и третье - совершенно

бессмысленно, вы сами понимаете. И все это кончается трагически: тот,

кто еще недавно полагал, что он чем-то управляет, оказывается вдруг

лежащим неподвижно в деревянном ящике, и окружающие, понимая, что толку

от лежащего нет более никакого, сжигают его в печи. А бывает и еще

хуже: только что человек соберется съездить в кисловодск, - тут

иностранец прищурился на Берлиоза, - пустяковое, казалось бы, дело, но

и этого совершить не может, потому что неизвестно почему вдруг возьмет

- поскользнется и попадет под трамвай! Неужели вы скажете, что это он

сам собою управил так? Не правильнее ли думать, что управился с ним

кто-то совсем другой? - И здесь незнакомец рассмеялся странным смешком.

 

Берлиоз с великим вниманием слушал неприятный рассказ про саркому

и трамвай, и какие-то тревожные мысли начали мучать его. "Он не

иностранец! Он не иностранец! - Думал он, - он престранный субьект...

Но позвольте, кто же он такой?"

 

- Вы хотите курить, как я вижу? - Неожиданно обратился к

бездомному неизвестный, - вы какие предпочитаете?

 

- А у вас разные, что ли, есть? - Мрачно спросил поэт, у которого

папиросы кончились.

 

- Какие предпочитаете? - Повторил неизвестный.

 

- Ну, "Нашу марку", - злобно ответил бездомный.

 

Незнакомец немедленно вытащил из кармана портсигар и предложил его

бездомному:

 

- "Наша марка".

 

И редактора и поэта не столько поразило то, что нашлась в

портсигаре именно "Наша марка", сколько сам портсигар. Он был

громадных размеров, червонного золота, и на крышке его при открывании

сверкнул синим и белым огнем бриллиантовый треугольник.

 

Тут литераторы подумали разно. Берлиоз: "Нет, иностранец!", А

бездомный: "Вот черт его возьми! А?"

 

Поэт и владелец портсигара закурили, а некурящий Берлиоз

отказался.

 

"Надо будет ему возразить так, - решил Берлиоз, - да, человек

смертен, никто против этого и не спорит. А дело в том, что..."

 

Однако он не успел выговорить этих слов, как заговорил иностранец:

 

- Да, человек смертен, но это было бы еще полбеды. Плохо то, что

он иногда внезапно смертен, вот в чем Фокус! И вообще не может

сказать, что он будет делать в сегодняшний вечер.

 

"Какая-то нелепая постановка вопроса..." - Помыслил Берлиоз и

возразил:

 

- Ну, здесь уж есть преувеличение. Сегодняшний вечер мне известен

более или менее точно. Само собой разумеется, что, если на бронной мне

свалится на голову кирпич...

 

- Кирпич ни с того ни с сего, - внушительно перебил неизвестный, -

никому и никогда на голову не свалится. В частности же, уверяю вас,

вам он ни в коем случае не угрожает. Вы умрете другой смертью.

 

- Может быть, вы знаете, какой именно? - С совершенно естественной

иронией осведомился Берлиоз, вовлекаясь в какой-то действительно

нелепый разговор, - и скажете мне?

 

- Охотно, - отозвался незнакомец. Он смерил Берлиоза взглядом,

как будто собирался сшить ему костюм, сквозь зубы пробормотал что-то

вроде: "Раз, два... Меркурий во втором доме... Луна ушла... Шесть -

несчастье... Вечер - семь..." - И громко и радостно объявил: - вам

отрежут голову!

 

Бездомный дико и злобно вытаращил глаза на развязного

неизвестного, а Берлиоз спросил, криво усмехнувшись:

 

- А кто именно? Враги? Интервенты?

 

- Нет, - ответил собеседник, - русская женщина, комсомолка.

 

- Гм... - Промычал раздраженный шуточкой неизвестного Берлиоз, -

ну, это, извините, маловероятно.

 

- Прошу и меня извинить, - ответил иностранец, - но это так. Да,

мне хотелось бы спросить вас, что вы будете делать сегодня вечером,

если это не секрет?

 

- Секрета нет. Сейчас я зайду к себе на садовую, а потом в десять

часов вечера в массолите состоится заседание, и я буду на нем

председательствовать.

 

- Нет, этого быть никак не может, - твердо возразил иностранец.

 

- Это почему?

 

- Потому, - ответил иностранец и прищуренными глазами поглядел в

небо, где, предчувствуя вечернюю прохладу, бесшумно чертили черные

птицы, - что аннушка уже купила подсолнечное масло, и не только купила,

но даже разлила. Так что заседание не состоится.

 

Тут, как вполне понятно, под липами наступило молчание.

 

- Простите, - после паузы заговорил Берлиоз, поглядывая на

мелющего чепуху иностранца, - при чем здесь подсолнечное масло... И

какая аннушка?

 

- Подсолнечное масло здесь вот при чем, - вдруг заговорил

бездомный, очевидно, решив объявить незванному собеседнику войну, - вам

не приходилось, гражданин, бывать когда-нибудь в лечебнице для

душевнобольных?

 

- Иван!.. - Тихо воскликнул Михаил Александрович.

 

Но иностранец ничуть не обиделся и превесело рассмеялся.

 

- Бывал, бывал и не раз! - Вскричал он, смеясь, но не сводя

несмеющегося глаза с поэта, - где я только не бывал! Жаль только, что

я не удосужился спросить у профессора, что такое шизофрения. Так что

вы уж сами узнайте это у него, Иван Николаевич!

 

- Откуда вы знаете, как меня зовут?

 

- Помилуйте, Иван Николаевич, кто же вас не знает? - Здесь

иностранец вытащил из кармана вчерашний номер "Литературной газеты", и

Иван Николаевич увидел на первой же странице свое изображение, а под

ним свои собственные стихи. Но вчера еще радовавшее доказательство

славы и популярности на этот раз ничуть не обрадовало поэта.

 

- Я извиняюсь, - сказал он, и лицо его потемнело, - вы не можете

подождать минутку? Я хочу товарищу пару слов сказать.

 

- О, с удовольствием! - Воскликнул неизвестный, - здесь так

хорошо под липами, а я, кстати, никуда и не спешу.

 

- Вот что, миша, - зашептал поэт, оттащив Берлиоза в сторону, - он

никакой не интурист, а шпион. Это русский эмигрант, перебравшийся к

нам. Спрашивай у него документы, а то уйдет...

 

- Ты думаешь? - Встревоженно шепнул Берлиоз, а сам подумал: "А

ведь он прав!"

 

- Уж ты мне верь, - засипел ему в ухо поэт, - он дурачком

прикидывается, чтобы выспросить кое-что. Ты слышишь, как он по-русски

говорит, - поэт говорил и косился, следя, чтобы неизвестный не удрал, -

идем, задержим его, а то уйдет...

 

И поэт за руку потянул Берлиоза к скамейке.

 

Незнакомец не сидел, а стоял возле нее, держа в руках какую-то

книжечку в темно-сером переплете, плотный конверт хорошей бумаги и

визитную карточку.

 

- Извините меня, что я в пылу нашего спора забыл представить себя

вам. Вот моя карточка, паспорт и приглашение приехать в Москву для

консультации, - веско проговорил неизвестный, проницательно глядя на

обоих литераторов.

 

Те сконфузились. "Черт, все слышал" - подумал Берлиоз и вежливым

жестом показал, что в предъявлении документов нет надобности. Пока

иностранец совал их редактору, поэт успел разглядеть на карточке

напечатанное иностранными буквами слово "профессор" и начальную букву

фамилии - двойное "в".

 

- Очень приятно, - тем временем смущенно бормотал редактор, и

иностранец спрятал документы в карман.

 

Отношения таким образом были восстановлены, и все трое снова сели

на скамью.

 

- Вы в качестве консультанта приглашены к нам, профессор? -

Спросил Берлиоз.

 

- Да, консультантом.

 

- Вы - немец? - Осведомился бездомный.

 

- Я-то?.. - Переспросил профессор и вдруг задумался. - Да,

пожалуй, немец... - Сказал он.

 

- Вы по русски здорово говорите, - заметил бездомный.

 

- О, я вообще полиглот и знаю очень большое количество языков, -

ответил профессор.

 

- А у вас какая специальность? - Осведомился Берлиоз.

 

- Я - специалист по черной магии.

 

"На тебе!" - Стукнуло в голове у Михаила Александровича.

 

- И... И вас по этой специальности пригласили к нам? - Заикнувшись

спросил он.

 

- Да, по этой пригласили, - подтвердил профессор и пояснил: - тут

в государственной библиотеке обнаружены подлинные рукописи

чернокнижника герберта аврилакского, десятого века, так вот требуется,

 

чтобы я их разобрал. Я единственный в мире специалист.

 

- А-а! Вы историк? - С большим облегчением и уважением спросил

Берлиоз.

 

- Я - историк, - подтвердил ученый и добавил ни к селу ни к

городу: - сегодня вечером на Патриарших прудах будет интересная

история!

 

И опять крайне удивились и редактор и поэт, а профессор поманил

обоих к себе и, когда они наклонились к нему, прошептал:

 

- Имейте в виду, что Иисус существовал.

 

- Видите ли, профессор, - принужденно улыбнувшись, отозвался

Берлиоз, - мы уважаем ваши большие знания, но сами по этому вопросу

придерживаемся другой точки зрения.

 

- А не надо никаких точек зрения! - Ответил странный профессор, -

просто он существовал, и больше ничего.

 

- Но требуется же какое-нибудь доказательство... - Начал Берлиоз.

 

- И доказательств никаких не требуется, - ответил профессор и

заговорил негромко, причем его акцент почему-то пропал: - все просто: в

белом плаще...


Previous Next Contents